music-304709_640Sok angoltanár óvva int attól, hogy dalszövegekből tanulj angolul, mert azok sokszor nyelvtanilag hibásak, túl informálisak, és különben is a szókincsük elég limitált.

Mindebben van igazság, én mégis arra biztatlak, használd a dalszövegeket angolod fejlesztésére. Egyrészt élvezetesebb így tanulni, hisz észre sem veszed, hogy tanulsz. Másrészt olyan könnyedén a hosszútávú memóriádba égeti mindazt, amit megtanulsz belőle, hogy ennél könnyebb módot nem is találhatnál rá.

De akkor mégis mit és hogyan tanulj dalszövegekből? Elárulom, és meg is mutatom egy slágeren keresztül.

Első és legfontosabb az, hogy mit tanulhatsz. Szókincset mindenképpen bővíthetsz dalszövegekkel, mert az igen ritka, hogy egy szót nem jól használnak egy dalban. Kiejtést is jó dalból ellesni, mert az angol eleve dallamos nyelv – nem véletlen a zene nyelve. Nyelvtant viszont csak akkor érdemes belőle tanulni, ha megbizonyosodsz előtte róla, hogy helyes szerkezeteket használ az énekes. Gyakran előfordul, hogy egy-egy nyelvtani szabályt figyelmen kívül hagynak a zeneiség kedvéért (értsd: a dallam úgy jobban kijön).

Hogyan tanulj? Ahogy mondtam: bizonyosodj meg róla, helyes-e a benne lévő nyelvtani szerkezet. Nézz utána, kérdezz rá. A szavak jelentését pedig próbáld meg kitalálni a szövegkörnyezetből, de ezúttal ne elégedj meg ennyivel! Nézd is meg a jelentést a szótárban, hiszen a dalszöveg is egy vers és a versek néha költőiek – tehát nem biztos, hogy pontosan az lesz a szó jelentése, amit gondolsz! Aztán ha mindezzel megvagy, hallgasd az adott dalt ameddig meg nem unod. 🙂

Most pedig jöjjön egy példa. Megmutatom, mit tanulhatsz Johnny K. Palmer Breakaway c. számából.

Indítsd el a videót, élvezd a történetét és a zenét, majd olvasd el a dalszövegét a videó alatt! Megtalálod a szöveggel együtt a fordítást is, és figyeld a számozott elemeket is, mert abból fogsz sokat tanulni! 😉

And I can’t break away, break away
Now you’re gone1, and I can’t break away
From your love

És nem tudok elszakadni, elszakadni
Elmentél, és én nem tudok elszakadni
A szerelmedtől

Today I took your picture off the wall
But when I close my eyes it’s still you I see2
Lord knows I tried to forget it all
But it’s all no use3 I can’t let it be4

 Ma levettem a képedet a falról
De még így is téged látlak, amikor becsukom a szemem

Isten a tanúm: megpróbáltam mindent elfelejteni
De minden hiába – nem vagyok képes rá

I know you’re movin’ on but
Right now I don’t feel that5 strong
And I keep falling6 back to love

Tudom, hogy Te tovább léptél, de
Most én nem érzem magam ennyire erősnek
És folyton újra beléd szeretek

And I can’t break away, break away
Now you’re gone, and I can’t break away
From your love
And I can’t break away, break away
Set me free ‘coz7 I can’t break away
From your love, your love, love, love

És nem tudok elszakadni, elszakadni
Elmentél, és én nem tudok elszakadni
A szerelmedtől

És nem tudok elszakadni, elszakadni
Szabadíts fel, mert nem tudok elszakadni
A szerelmedtől

I tried so hard not to let it show
So I hide away playin’ masquerade
I wish I could stop and let it go
But I still believe we were meant to be

Olyan nagyon próbáltam, hogy ne látszódjon rajtam
Így elrejtőztem, megjátszva magam

Bárcsak abbahagyhatnám ezt és elengedhetném
De még mindig hiszem, hogy egymásnak voltunk teremtve

I know you’re movin’ on but
Right now I don’t feel that strong
And I keep falling back to love

Tudom, hogy Te tovább léptél, de
Most én nem érzem magam ennyire erősnek
És folyton újra beléd szeretek

And I can’t break away, break away
Now you’re gone, and I can’t break away
From your love
And I can’t break away, break away
Set me free ‘coz I can’t break away
From your love, your love, love, love

És nem tudok elszakadni, elszakadni
Elmentél, és én nem tudok elszakadni
A szerelmedtől

És nem tudok elszakadni, elszakadni
Szabadíts fel, mert nem tudok elszakadni
A szerelmedtől


És most nézzük, mi mindent tanulhatsz ebből a dalszövegből!

1.) You’re gone.

Ha azt kellene mondanod angolul, hogy „Elmentél.”, valld be, valami olyasmivel próbálkoznál: „You went away.” Igazság szerint ezzel nincs is semmi baj, csak sokkal de sokkal angolosabb és természetesebb , ha a „You’re gone.” kifejezést használod. Ez a beszélt nyelv. 🙂

2.) It’s still you I see.

Figyelj, mert ha a dalnak eme sorára emlékezni fogsz, két szerkezetet is fogsz tudni használni!

Az egyik a kiemelő szerkezet: It’s…

Bármit kiemelhetsz vele: személyt, helyet, tárgyat, stb. Pl.:
It’s the park where we met. – A park az, ahol találkoztunk.
It’s my best friend who helped me. – A legjobb barátom az, aki segített.
It’s my watch that I bought here. – Az órám az, amit itt vettem.

A másik az „aki” vagy „ami” szavak elhagyhatósága

Ha nem hagyom ezeket el, úgy hangozna a fenti mondat: It’s still you who I see.
A „who”-t akkor hagyhatjuk el, ha a folytatás valamilyen névmás vagy főnév, tehát a következő tagmondat alanya. Itt a folytatás: „I”, tehát egy névmás.

További példák dalszövegekből, amikor elhagyható az „aki” vagy az „ami”:
You’re the one I love.
You’re the one I need.
You’re the only one I see. (Beyonce: Love on top)

It’s more than enough just to be the man you love (Il divo: The man you love)

Bár az csak lehetőség, hogy elhagyd ilyenkor az „aki” vagy „ami” szavakat, de – a nyelvtanulók pechére – minden angol anyanyelvű elhagyja az esetek többségében (99%). Először furcsa, de hidd el, hozzá lehet szokni! 😉

3.) No use

Ez annyit tesz: nincs értelme, hiábavaló. Érdemes megjegyezni, mert vélhetőleg már számodra sem  új szavakból áll, csak együtt is meg kell tanulni a jelentését!

4.) I can’t let it be

Először is a fordításról: az hogy „nem vagyok képes rá” az szabadfordítás. Szó szerint azt jelenti: „Nem tudom hagyni, hogy így legyen.”  Azért nem így fordítottam, mert nem igazán magyaros. De nézzük, mit tanulhatsz belőle:

Azt, hogy a let (hagyni) ige után szótári alakban áll az ige, ami azt fejezi ki, mit hagy valaki. További példák:

Let me go. – Hadd menjek. (=Engedd meg, hogy menjek.)
Let them play. – Hagyd őket játszni.
I let my children solve their own problems. – Hagyom, hogy a gyerekeim megoldják a saját problémáikat.

5.) that strong

A „that” szócska erősen beszélt nyelvi, informális fordulat! Azt jelenti „nagyon” „annyira”. További példák:

It’s not that easy. – Nem olyan könnyű.
I don’t like it that much. – Nem tetszik annyira nagyon.

6.) keep falling

A „keep” ige után az ige ing-es alakban áll, így együtt azt jelentik: folyton csinál vm.t. További példák:

Keep smiling! – Mosolyogj mindig!
He kept asking questions. – Állandóan kérdezgetett.
They always keep me waiting. – Mindig megvárakoztatnak.

7.) coz’

A „because” beszéltnyelvi változata. Onnan jön, hogy eleve a szó második szótagján van a hangsúly „beCAUSE” és ezáltal a „be” alig hallatszik normál esetben. Akkor meg minek törni magunkat, hogy kimondjuk?!? Ettől kap a nyelvtanuló frászt, mert emiatt nem értik az angolul beszélőt. De ha Te erről a jelenségről tudsz (mert ez nem csak ennél a szónál van így), máris jobb lesz a szövegértésed! 🙂


Szóval, mit gondolsz a dalszövegekről? Írd meg nyugodtan hozzászólásban!