7 angol nyelvtani szerekezet, amire nincs szükséged

Szoktál ilyeneket mondani?

Would you be so kind as to help me?
He showed us his expensive new small white Japanese plastic pendrive.
I stood up and left after I had finished.
Never in my life have I seen that!
Being shy, he doesn’t make friends easily.
Having asked all his questions, he left.
She said that she would arrive in time.

Ne ijedj meg, én sem! Vagy csak nagyon ritkán. Miért? Mert egyrészről ki lehet fejezni ugyanezeket a gondolatokat más, könnyebb szerekezetekkel, amelyek természetesebbnek is hatnak beszéd közben. Másrészről, sok szerkezet ezek közül inkább írásban alkalmazandó, szóban nem beszélünk így. Olvass tovább és meglátod, mik azok a trükkök, melyekkel a fenti szerkezeteket elkerülheted, mégis jól fogsz beszélni angolul!

(tovább…)

Egyébként tudod mi az eredménye, ha ezeket a szerkezeteket használod beszéd közben? Azt leszámítva, hogy ha nem jön flottul, jól lelassítja a beszédedet, úgy fogsz hangozni, mint egy nyelvkönyv hanganyaga. Tipikusan „tankönyvi angol”-t fogsz beszélni! Ami messze nem olyan, mint a valódi, használt angol!

Nem a Te hibád! Sajnos a legtöbb itthon elérhető angoltanulási lehetőség a tankönyveknek és a módszereknek, (no meg a teljesítmény-orientált céloknak, mint pl. nyelvvizsga) köszönhetően a tankönyvi angolt ülteti beléd. Hallottál már olyat a tanárodtól, hogy „Egész mondatban válaszolj!”? Ez vajon a valós kommunikációt segíti? Dehogy! A nyelvtant gyakoroltatja. A mindennapi kommunikációban RENGETEG a törtmondatos válasz, hiszen az a természetes:

„Mit néztetek meg tegnap a moziban?”
„A Ludas Matyit.”

Ugye nem válaszolnál így: „Tegnap a moziban a Ludas Matyit néztük meg.”

Ha viszont megszokod, hogy teljes mondattal válaszolj órán, nagy valószínűséggel ezt teszed akkor is, amikor egy külföldivel beszélgetsz. Ugyanígy, ha megszokod, hogy a fenti szerkezeteket órán szóban használod, a való életben is fogod. Pedig sokszor felesleges, sőt egyenesen furcsa!

Mit tehetsz akkor? Nézzük:

Would you be so kind as to help me?

Would you be so kind as to…? simán helyettesíthető egy „could”-dal, hacsak nem éppen a királynővel beszélgetsz:

Could you help me?

He showed us his expensive new small white Japanese plastic pendrive.

Kedvencem a melléknevek sorrendje. Te már megtanultad? Elárulom, hogy én igen, de csak azért, hogy tanítani tudjam. Hogy használom-e? Nope! Rendszerint 2-3 melléknévnél többet SOHA nem használtam még bármi jellemzésére, és gyakran még ezeket is külön mondatba foglalom. Pl.:

He showed us his new Japanese plastic pendrive. It was small and white and definitely expensive.

Mit gondolsz, az ilyen mondatok előtt átgondolom, mi a melléknevek helyes sorrendje? Nem. Mondom ahogy természetesen jön. Lehet, hogy Te még nem gyakoroltad annyit, mint én, és nem jön természetesen, de mi lehet a legrosszabb akkor, ha rossz sorrendet használsz? Változik bármit a mondandód jelentése? Félreérthető lesz? Hát nem! Tehát ezen ne görcsölj, inkább mondd, ahogy eszedbe jut, mintsem órákat tölts a szavak helyes sorrendjének tudományos kisilabizálásával!

I stood up and left after I had finished.

Past Perfect – Te is rettegsz tőle? Igazán szép szerkezet, de simán meg lehet lenni nélküle. Ugye arra használjuk, hogy azt fejezzük ki, valami hamarabb történt egy másik cselekvéshez képest. De mi van akkor, ha a múltbeli cselekvéseket a cselekvések tényleges sorrendjében meséljük el? Voila! Máris elhagyhatjuk a Past Perfect-et, Past Simple-t használva mindenhol:

I finished, so I stood up and left.

Never in my life have I seen that!

Inversion. Ezt leginkább azok ismerik, akik legalább középfokú nyelvvizsgára készülnek. Vannak olyan helyzetek az angolban, amikor egy állító mondatot kérdő formában kell kifejeznünk. A leggyakoribb eset az amikor olyan szavakat hozunk előre a mondat indításaképp, amelyeknek nem ott a helyük. Ebből a leírásból egyből adódik, hogy abban a pillanatban, hogy a helyükön használod őket, nem kell az egyszerűen összeállítható állító mondatodból kérdőt formázni. Tehát:

I have never seen that in my life!

Tanulság: tanuld meg az alap angol szórendet, és nem lesz problémád.

Being shy, he doesn’t make friends easily.

Participle clauses. Imádom, gyönyörű, de szóban elég ritka. Hidd el, szóban, még a legválasztékosabban beszélő anyanyelvűek is az egyszerűségre törekednek, ill. az a természetes megnyilvánulásuk! Őszintén, a magyarban gyakran beszélsz így: „Félénk lévén nem barátkozik könnyen.”?

Ehelyett legvalószínűbben így fogod hallani a fenti mondatot:
He’s shy so he doesn’t make friends easily.

Having asked all his questions, he left.

Előidejűséget kifejező participle clause. Olyan, mint az előző, csak azt mutatja, egy cselekvés hamarabb történt egy másiknál. Hasonlót már mutattam fentebb. Igen, a Past Perfect-nél. Itt is ki lehet kerülni azzal a módszerrel, ha egyesítjük a Past Perfect-nél és a Participle clauses-nál leírt technikát: Két rendesen kifejtett cselekvő tagmondatot hozunk létre és a cselekvés sorrendjében említjük, Past Simple-t használva:

He asked all his questions and left.

Mennyivel egyszerűbb, igaz? És még természetesen is hangzik!

She said that she would arrive in time.

A függő beszéd sokak mumusa. Okkal! Túl-használásra tanítanak minket a tankönyvek. Persze, meg kell érteni a függő beszéd lényegét, de nagyon fontos azt is észrevenni, hogy az esetek 90%-ban (igen, 90!!!), olyan mód ki lehet kerülni, hogy még a nyelvvizsgán is csodás pontszámokat produkálsz! Módszer: nézd meg, mit fejez ki az idézett mondatod: ígéretet, fenyegetést, döntést, utasítást, stb., majd kezdd a mondatod olyan igével, ami azt kifejezi. Ezek után használd annak a szónak már rég megtanult szerkezetét.

A fenti mondat esetében az eredeti mondat „I’ll arrive in time.” egy ígéretet fejez ki, tehát kezdheted a mondatodat úgy, hogy „I promise”. A promise után to+ige kell, ami rettentő egyszerű szerkezet, sokkal könnyebb, mint a függő beszéd. Tehát a mondat ez lesz:

She promised to arrive in time.

Ha nagyon akarnék, még találnék olyan szerkezeteket, amelyeket az anyanyelvűek sem igazán haszálnak beszédben (pl. Future Perfect)! De ha már csak az itt részletezetteket elkerülöd, sokkal könnyedebben és magabiztosabban tudsz majd kommunikálni. Fontos, hogy ne görcsölj egy-egy jól hangzó nyelvtani szerkezet felett, inkább fejezd ki magad egyszerűen!

Mutassak olyan módszert, ahol rászoksz azokra a nyelvtani szerkezetekre, amelyek természetesek szóban? Ahol a tankönyvi angol helyett végre a valódi angolt kezded használni magabiztosan? Nézd meg ezt!>>