Kicsi a szókincsem. Így is beszélhetek folyékonyan angolul?

Mit gondolsz, hány angol szót tud az, aki még semmit nem tud angolul?

Engem nyelvtanulástanárként hivatalból érdekelt a téma, így kipróbáltam. A Facebook közösség segítségével összeszedtük azokat az angol szavakat, amelyeket mindenki ismer – és jó eséllyel még mindenki nagymamája és nagypapája is. Ilyesmiket gyűjtögettünk: taxi, hotel, hamburger, pizza, e-mail, download, play, stop, laptop, love, film, dance, music…és így tovább. Vajon neked hány jönne össze ezekből?

Elárulom:

(tovább…)

képzeld, ha semmit nem tanultál angolul, akkor is tudsz minimálisan 50-150 angol szót. Ha viszont játszottál valaha számítógépes játékokkal, esetleg néha rátévedsz a netre, és mondjuk használod a Facebookot, akkor a szókincsed lehet akár több százas nagyságrendű is. Tanulás nélkül. A kérdés, hogy ez mire elég, de erre a választ már kikutatták nekünk.

A Cambridge University Press szerint ugyanis a 3000 leggyakoribb angol szó kiteszi az angol nyelv 85-86%-át.

Mit gondolsz, nagyon hosszú ideig tartana ennyit megtanulni?

Egy kényelmes, napi 7 szavas, és heti egy pihenőnapos tanulási tervvel, levonva a már ismert szavakat, ez alig több mint egy év.  Nagy áldozat? Nem annyira, ugye? Főleg, hogy ha még egy évet ráteszel, eljuthatsz a művelt anyanyelvi beszélők által használt szószámhoz, a 6-8 ezerhez.

És itt elérkeztünk a következő kérdéshez: mire elég a szókincs? Mert jól látod, hogy csak szavakkal nem feltétlenül beszélsz folyékonyan.

De erre végezzünk el egy egyperces emberkísérletet!

Játssz egyet velem! Kérlek, mondd el hangosan ezt a mondatot angolul: Munka után pénzt vettem fel az automatából, és kifizettem a számlákat. ….de várj, van hozzá segítség!

És itt jön a kísérlet része: a kérdés az, hogy vajon az (A) vagy a (B) verzió segítségével mondod-e el folyékonyabban a mondatot.

(A) segítség:

after= után

work=munka

money=pénz

pick up/put on/withdraw=felvesz

vending machine/cash machine/cashpoint/ATM=automata

and=és

pay/pay off= kifizet

bill, receipt, invoice = számla

 

(B) segítség:

after work = munka után

withdraw money from an ATM/cash-point=pénzt felvesz automatából

pay the bills = kifizetni a számlákat

 

 

Na? Akkor az (A) vagy a (B) verzió segítségével gyorsabb beszélni? (Ha az B-re szavaztál, egy fél pirospontot beírhatsz magadnak. Csak felet persze, mert túl könnyű volt a kérdés.)

Az (A) verzióval sok a baj: például nem tudjuk, hogy a „felvesz”, az „automata”, vagy a „számla” szónál melyiket válasszuk. És ebből simán kijöhet ez a mondat is: I put on money from the vending machine and paid off the receipt. (Le se fordítom, jó? Nem tudnám, mert sok értelme nincs.)

A (B) verzióval viszont kényelmesen össze tudod rakni a mondatot nem? Nincs kérdés, hogy a sok jelentés közül mit kell választani! És 100%, hogy kevesebb hibát pakolsz bele, igaz?

Szóval akkor: mit gondolsz? Lehetséges kevés szóval is folyékonyan beszélni?

Ha mondjuk vagy olyan okos, hogy NEM úgy tanulsz, ahogy az (A) oszlop diktálja, vagyis NEM PUSZTA SZAVAKAT, hanem olyan kész, és szinte változatlan formában bevethető kifejezéseket, mint amiket a (B) oszlopban látsz?

És vajon ha a legelső angolórádtól ilyesmiket tanultál volna a SZÓLISTÁK értelmetlen magolása helyett, akkor szerinted mennyi mindent tudnál MOST elmondani angolul? Sőt, ha mondjuk az elejétől rögtön a leggyakoribb, vagyis a legjobban használható angol szavakat tanulod, akkor most hol tartanál? Jól tapogatózom, hogy már rég 3000 felett járnál?

Na, hát ez itt a baj, kérem szépen.

ÉBRESZTŐ! Itt az idő, hogy kicsit átszabd a tanulási szokásaidat!

INGYENES 3 részes videókurzus: A leggyorsabban angolul, ha nincs időd tanulni

 

A cikkírója:

Szalai Gabriella 12 éve kutatja és tanítja a gyors nyelvtanulási módszereket elfoglalt, rohanó felnőttek számára. Gabinak a tanulás a szenvedélye. Az AngolnyelvTanitas.hu weboldalon keresztül 50.000+ rendszeres olvasójának segít, Facebook profilján pedig 80.000+ nyelvtanuló és nyelvtanár követi.

Mikor mondhatod, hogy tudod? – Olvasás

Szeretsz olvasni? És angolul?

Pár napja készítettem egy felmérést, amelyből kiderült, hogy angolul igen ritkán olvasunk. Ha megtesszük, akkor is inkább cikkek olvasásának állunk neki. Egyrészről érthető, mert egy cikk általában rövid, és egy-egy nehezebb szövegnek csak akkor futunk neki, ha legalább nem hosszú. Másrészről viszont furcsa is, mert nem feltétlen a legegyszerűbb szövegtípus egy cikk egy nyelvtanuló számára.

Milyen szövegek jók egy nyelvtanulónak? Milyen olvasási stílusok vannak? És mikor mondhatod el, hogy “tudok angolul olvasni”? Ezt mutatom most meg. Olvass tovább, mert nem sokára nagyon büszke leszel magadra! 🙂

(tovább…)

Ahhoz, hogy akár magadtól is rájöjj, milyen szöveget érdemes Neked olvasnod, a saját nyelvi szintednek megfelelően, hadd fejtsem ki azt, milyen olvasási stílusok, stratégiák vannak. Alapvetően 4 féléről beszélünk:

1. Skimming

Ez azt jelenti, hogy úgy olvasol, hogy csak átfutsz valamit, többnyire csak rövid szöveget, hogy legyen némi elképzelésed arról, miről szól. Ez NEM jár azzal, hogy vissza tudod mondani, mit olvastál. Inkább arra való, hogy megtudd, melyik az a rész, ahová vissza szeretnél térni és tüzetesebben elolvasni.

Tipikusan ezt az olvasási stílust használjuk, amikor átnézünk egy magazint pillanatok alatt (többnyire címeket és néha első bekezdéseket olvasunk ilyenkor) és megjegyezzük, melyik cikket szeretnénk majd utána végigolvasni. Ha látsz valakit gyorsan lapozgatni egy újságot, az vagy extrém módon akarja magára felhívni a figyelmet, vagy a most részletezett olvasási módot használja. 😉

2. Scanning

Ez az az olvasási mód, amikor valamilyen információt keresel. Ezért villám gyorsan átnézel egy szöveget, akár sok részt eleve átugorva, hogy megtaláld a keresett információt.

Tipikusan így olvasunk menetrendet, hiszen ott nem érdekelnek más járművek és pl. a délelőtti járatok, ha tudjuk, hogy vonattal szeretnénk menni valahová délután.

Vagy scanning az is, amikor egy receptkönyveben gyorsan átfutod a szöveget, hogy megtudd, hány tojás kell ahhoz, hogy el tudd készíteni azt az ételt, amit szeretnél. Mert ha 4 kell, de csak 3 van otthon, akkor jobb azonnal menni a boltba, mintsem időt tölteni a recept alapos tanulmányozásával. Vagy legalábbis így célszerű, ha nagyon korog a gyomrod…

3. Intensive

Ennél az olvasási módnál mindent alaposan elolvasunk és megrágunk. Fontos, hogy utána vissza tudjuk mondani – azaz megjegyezzük – mindazt, amit olvastunk. Így lehet hosszabb és rövidebb szöveget is olvasni, a cél: a tanulás, az információ beégetése.

4. Extensive

Többnyire hosszabb szövegeket olvasunk így, de azt, hogy mit jelent a “hosszabb”, mindenki magának döntse el. Azonban a célja az olvasásnak ezúttal egyetlen: a szórakozás!

Biztosan kitaláltad, tipikusan novellákat, regényeket, érdekes cikkeket olvasunk így, csak azért, mert jó időtöltés. Ilyenkor nem foglalkozunk azzal, minden mondatot tökéletesen értünk-e. A lényeg, hogy a történet menetét, a cikk mondanivalóját tökéletesen tudjuk követni.

+1 ezek kombinációja

Vannak helyzetek, amikor egy szöveg feldolgozásához több olvasási stílust alkalmazunk.

Pl. az első 2 alkalmazásával el tudsz érni sok pontot egy nyelvvizsgán. Vagy ha nyaralni mész, egy adott nevezetességnél gyorsan átfutod, mit írnak róla (skimming), majd alaposabban elolvasod azt a részt, ami érdekel (intensive). Vagy ha a gyereked megkérdezi, mikor építették Aquincum-ot, hogy ilyen romos, akkor gyorsan kikeresed az infot (scanning), mert már tudod, hol keresd.

Gyakori hibák

Nem lehet azt mondani, hogy mindenki mindent ugyanúgy olvas. Pl. az Esőember is előszeretettel olvasta a telefonkönyvet elejétől a végéig “intensive” olvasási móddal. 🙂 De azt azért állíthatjuk, hogy minden szövegnek megvan a saját tipikus módja, ahogy bánni kell vele. Ha nem így teszel, célját veszti a próbálkozásod és kudarcélményt eredményez.

Ha már említettem a nyelvvizsgát, ott pl. gyakori hiba, hogy intensive olvasási móddal indít valaki, aztán jön a scanning, hogy meg tudja oldani az előírt feladatot. Aztán jön a csodálkozás, hogy “jaj, kifutottam az időből”. Igen, az intensive olvasás időigényes. Egy nyelvvizsgán előbb skimming, aztán scanning, majd ha még ezután is marad megválaszolatlan kérdés, akkor jöhet az intensive.

Az is tipikus hiba, hogy rossz szöveget választasz az extensive olvasáshoz. Amikor szórakozásból olvasol, fontos, hogy olyan szintű könyvet válassz, ami a jelenlegi nyelvi szintednek megfelelő. (Az én meglátásom szerint ez azt jelenti, hogy legalább 80%-ban érted a szöveget.) Ellenkező esetben szótárazgatásról fog szólni az olvasásod, amivel pedig kikerülsz az extensive olvasási stílusból. Ez pedig azt eredményezi, hogy már rögtön nem élvezetből olvasol. A legjobb esetben – ha kellően motivált vagy – még így is átrágod magad a könyvön, de én inkább azt látom, a többség inkább elkeseredik, magát vádolja, milyen “béna”, és felhagy az egésszel. Pedig csak megfelelő szintű könyvet kellett volna választani, vagy tanulási célzattal nekiállni az olvasásnak. Ez utóbbi esetben viszont célszerű tanári segítséget igénybe venni.

Tehát, összességében azt mondhatjuk, akkor mondhatod el, hogy “tudok angolul olvasni”, ha mind a 4 technikát jókor és jó helyen használod. Ez pedig nem attól függ, hogy milyen a szókincsed vagy mennyire jó a nyelvtanod. Így ha már mind a 4 olvasási stílust tudtad az életed során alkalmazni angolul, vagy legalább egyet, veregesd meg a vállad, mert jó úton haladsz! 🙂

Mikor mondhatod, hogy tudod? – Beszéd

Ha megkérdezem a tanulóimat, ki az, aki “jól beszél angolul”, szinte mindenki azt válaszolja: “az, aki folyékonyan, gondolkodás nélkül beszél.”

De valóban ezt jelenti?

Nézzük meg közelebbről, mikor mondhatod el, hogy jól beszélsz angolul. Ledöntünk pár tévhitet és remélem mihamarabb elkezdesz Te is jól beszélni!

(tovább…)

Folyékonyság

Ha már mindenki ezzel azonosítja a “jól beszélést”, kezdjük ezzel.

Mit gondolsz, mennyi szót mondunk ki egy perc alatt az angolban, egy átlagos beszélgetés során? Kb. 100-120 szót. Van aki ennél gyorsabban beszél, van, aki kicsit lassabban, de ha már 80 szónál kevesebbet mondunk egy perc alatt, akkor az már lassúnak számít. Tehát a célod ez legyen: képes legyél 80 szót mondani egy perc alatt.

Hogy ezt hogy tudod elérni, az attól is függ, hol tartasz. Beszédtempó felgyorsítására léteznek technikák, de a legfontosabb: mérd fel magad, hol tartasz most.

1 – Gondolj ki egy olyan témát, amiben jártas vagy angolul, tehát amiről könnyen beszélsz.

2 – Állíts be egy stopperórát, ami 1 perc után jelez.

3 – Kezdj el beszélni és vedd fel magad.

4 – Játszd vissza a felvételt és számold meg a szavakat.

Ha megvan a szám, fogod tudni, mennyire kell felgyorsítani magad ahhoz, hogy a természetes beszédtempót alkalmazd.  Ez lesz majd a cél ahhoz, hogy elmondhasd: “folyékonyan beszélek”

Nyelvtan

Sokan azért nem beszélnek folyékonyan, mert megállítja őket a nyelvtan. Nem vésődtek még be eléggé a különböző szerkezetek, ezért keresgélik a megfelelő formulát. Itt fontos egy tévhitet felvetni: nem attól beszélsz jól, hogy tökéletes nyelvtannal beszélsz! Az anyanyelvünk használatakor is vétünk hibát, mégis jól beszéljük azt, igaz?

Tehát ne arra koncentrálj, hogy tökéletes legyen a nyelvtanod, hanem hogy érthető. Aztán ha ez megvan, jöhet a nyelvtan finomítása. De ha mindig arra vársz, hogy majd akkor szólalsz meg, ha tökéletesen tudod a nyelvtant, akkor némaságra ítéled magad. Más szóval a cél: érthetően beszélj! Ez nem megy a folyékonyság rovására.

Pl.: ugye Te is értenéd azt, ha valaki azt mondja: “She don’t know.” vagy “Yesterday I go to the zoo.” Eleinte inkább beszélj így, mint hogy tökéletes nyelvtannal mondd el ugyanezeket de kivárhatatlanul hosszú idő alatt.

Összefüggő beszéd

Az is rettenetesen fontos a jó beszédhez, ha összefűzöd a mondataidat, gondolataidat. Ha csak mondatokat hánysz egymás után, de nem érzékelhető köztük a kapcsolat, lehetnek akármilyen kifinomultak a mondataid nyelvtanilag, és lehetnek akármilyen gyorsan kimondva, akkor sem lesz követhető a mondandód. Tehát használj kötőszavakat (pl. so, because, then) és kötő elemeket ha a szöveg stílusa engedi (pl. as I said before, I mean, firstly, finally)  Így lesz folyékonyan összefüggő a beszéded.

Szófordulatok

Ahhoz, hogy jó beszélő lehess, el kell sajátítsd a beszédtémád szavait, szófordulatait. Ha az előző mondatom figyelmesen megvizsgálod, egy újabb tévhitet hagyhatsz magad mögött. Mi lehet ez? Az, hogy nem kell minden témában ugyanúgy megállnod a helyed! Tehát ha egy témában nem tudsz folyékonyan beszélni, egy másikban még brillírozhatsz. Az alapján ítéld meg magad, ami megy, mert a készségedet az mutatja meg. A másik mindössze annyit jelent, hogy ott még van tanulnivaló, de ha azt megtanulod, az is jól fog menni.

Kiejtés

Ha említettük a nyelvtant és a szókincset, említsük a kiejtést is. Bizton állítom, hogy ha elsajátítod az angol kiejtési sajátosságokat (ami ezerszer könnyebb, mint a nyelvtan), sokkal jobb beszélőnek fognak tartani. Kifejező leszel, hiteles és könnyen megértenek majd a beszélgető partnereid.

Reakció

Hajlamosak vagyunk elfelejteni, hogy egy beszélgetés során nem csak mi beszélünk, ill. nem csak hozzánk beszélnek. Éppen ezért az is fontos, hogy tudd, hogyan reagálj a beszélgető partnered mondandójára. Nincs annál kiábrándítóbb, mint amikor beszél hozzád valaki, Te pedig csak bólogatsz, de nem vagy aktív részese a beszélgetésnek. Elhiheted, hogy a reakciók (pl. Wow!, Really?) alkalmazása nélkül elég gyorsan faképnél hagynak és keresnek egy másik beszélgető partnert.

Nos, ha a fent említett dolgokat mind jól csinálod, akkor mondhatod el, hogy jól beszélsz.

Neked melyik megy jól és melyiket kell még fejlesztened ahhoz, hogy jó beszélővé válj?

Mikor mondhatod, hogy tudod? – Szókincs

Woman – nincs olyan ember, aki tanult angolul, de ne ismerné ezt a szót. Te is ismered, igaz? Mégis 90% esélyt adok rá, hogy nem mondhatod el róla: “Ezt a szót tudom.”

Megmutatom, mit jelent egy szót tudni. Ha ezekkel tisztában vagy, egészen más szemszögből fogsz tekinteni a szótanulásra, és megérted, miért kell egyszer s mindenkorra felhagyni a szótár-füzet klasszikus (=egyik oszlop angol, másik oszlop magyar) vezetésével.
(tovább…)

Mikor tudsz egy szót?

1. Ha tudod, mit jelent

Félreértés ne essék, itt nem arra kell gondolni, meg tudod-e mondani a magyar megfelelőjét! Persze, az esetek többségében lehet találni olyan szót, ami egy az egyben megfelel az angol jelentésnek (már ha egy van neki egyáltalán), de számos olyan szó van, ahol ez nem így van.

Tehát tudni egy szó jelentését azt jelenti, hogy érted, és ha hallod egy mondatban, felfogod a jelentését. Ha görcsösen ragaszkodsz ahhoz, hogy találj egy szónak magyar jelentést, arra ítéled magad, hogy állandóan magyarról fordítgatsz beszéd közben is, hevesen kutatva azután a szó után, ami pontosan ugyanazt jelenti. Aztán ha nem találsz ilyet, megsemmisülve állsz a beszélgetés közepén.

És csak hogy tiszta legyen: nem arra buzdítalak, hogy egyáltalán ne keress magyar megfelelőt egy szónak ahhoz, hogy megnyugodj. Inkább arra, hogy ne a magyar jelentés ismerete legyen a feltétele annak, hogy utána az a szó az eszedbe jusson.

2. Ha tudod a kiejtését

Sajnos az angolban nem úgy ejtjük a szavakat, ahogy írjuk, ezt tudod. Ennek ellenére a kiejtés megtanulására nem fektetünk akkora hangsúlyt. Pedig ha belegondolsz: hogyan mondj ki bármit is magabiztosan, ha már rögtön a kiejtésében sem vagy biztos?!

Például: a woman szót ki tudod ejteni? És a többesszámát? Ezeken a nyelvtanulók nagy százalékban elvéreznek, pedig alap szó, nem igaz?

A kiejtés megtanulásához vannak szabályok, amelyek segítenek abban, hogy ne kelljen minden szó kiejtését külön-külön megtanulni. Ennek ellenére javaslom, hogy legalább egyszer (célszerűen akkor, amikor először találkozol vele), nézd meg, hogyan kell kiejteni. Ma már a fonetikai jelek ismeretére sincs szükség ehhez, hiszen még az ingyenes internetes szótárak is kiejtik neked a szavakat. (Én ehhez a dictionary.com-ot használom.)

3. Ha ismered minden alakját

Egy főnév esetén a többesszámát (woman – women), egy ige esetén a három alakját (do – did – done), egy melléknév esetén a fokozását (far – further – furthest) kell ismerni ehhez.

4. Ha tudod használni

“Juhéj” – gondolhatod, Te is pont ezt szeretnéd: használni tudni. Na de ehhez mi szükséges?

A legfontosabb: tudd, milyen szavakkal kombinálható egy adott szó. Ezeket hívjuk úgy, hogy “collocations”. Pl. azt tudod, hogy a house azt jelenti ház. Oké, de mi a családi ház? Magyar lévén gondolkodás nélkül vágod rá, hogy family house. De egy baj van: ilyen szóösszetétel az angolban nincs. Ergo: nem is fogják érteni, ha ezt mondod. Javaslom, hogy inkább használd azt simán, hogy house, vagy ha valamit nagyon oda szeretnél tenni, akkor detached house. Nem egy az egyben megfelelők, mégis pont azt jelentik, amit kifejezni szeretnél. 🙂

Vagy még egy példa: az tudod, hogy az a szó, hogy awake azt jelenti “ébren van” (bár ez az angolban egy melléknév – nahát, már megint egy szó, ami nem tükörfordítható…). De azt tudod, hogyan fejezed azt ki, ha teljesen fent vagy? Azt mondod wide awake vagy hogy fully awake, de azt már nem igazán, hogy totally awake.

Ha meg szeretnéd tudni, milyen szavakat milyen szavakkal lehet együtt használni, ellenőrizd le a collocation dictionary-ben.

A használathoz tartozik még az is, hogy tudod-e, formális vagy informális közegben használjuk-e az adott szót. Mert ugye vannak szavak, amelyeket rengetegszer használunk a mindennapi baráti beszélgetéseinkben (pl. cool, awesome), de mondjuk egy szerződésben vajmi kevés eséllyel fogsz ezekkel találkozni. És természetesen olyan szavakat is könnyűszerrel találhatunk, amelyek hivatalos iratokban hemzsegnek, de szóban szinte sosem hallani őket. Éppen ezért ezt is, mint minden fent említett dolgot, fel kell vezess az új szavak mellé a szótárfüzetedbe. Ezt ne vedd félvállról, rendben?

Nos ezek után mit gondolsz, Te TUDOD a woman szót? 😉

Meglepő angol kiejtési sajátosság

Képtalálat a következőre: „rap music”Van egy érdekes dolog az angolban, amiről kevesen tudnak. Pedig ez határozza meg azt, angolos-e a hangzásod vagy magyaros. De ez az oka annak is, miért hangzik a magyar RAP zene idétlenül, míg az angol szöveg gördülékenyen simul a rappelő ajkaihoz.

Tudod mi ez a kiejtési sajátosság?

Úgy hívják:

(tovább…)

ritmus.

Egyértelmű, hogy van köze a zenéhez, igaz? 😉 De mutatom, a beszédben mit jelent:

Az angolban vannak hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok. Ezek lehetnek egy szón belül is, de egy mondaton belül is.

Pl. egy szóban: information – ez 4 szótag: in – for – ma – tion. Ebből a 4-ből kettő hangsúlyos, azaz erősen ejtendő (ez az “in” és a “ma”), míg a másik kettő hangsúlytalan, azaz el kell harapni.

Egy mondaton belül: What can I do with this information?

Hangsúlyos szótagok: What, do, in, ma

Hangsúlytalanok: can, I, with, this, for, tion

Hogy átlásd – a vastag a hangsúlyos: What can I do with this information?

A beszéd ritmusát az angolban az adja, hogy két hangsúlyos szótag között UGYANANNYI idő alatt mondod ki a többi szótagot. Tehát pl. a “can I” kimondására ugyanannyi idő áll a rendelkezésedre, mint pl. a “tion” kimondására, pedig a “can I” 2 szótag, a “tion” viszont csak 1.

Hogy gyakorold?

Ha van metronómod, akkor indítsd el egy kellemes sebességen (pl. másodpercenként egy ütéssel), és amikor a metronóm üt egyet, akkor mondd ki a hangsúlyos szótagot, a következő ütésig pedig a hangsúlytalanokat. Ha megy, gyorsíthatsz. 🙂

Na jó, nem minden háztartásban van metronóm. Akkor tölts le egy metronóm appot, vagy kérj meg valakit, hogy üsse a ritmust neked (kanállal az asztalon, vagy tapsolva), te pedig mondd ki a fenti mondatot ritmusra. Fontos: ne a segítőd igazodjon hozzád, hanem TE az ő általa ütött ritmushoz! 😉

Valahogy így kellene hangozzon (az első három a ritmusra ütött gyakorlás, a 4. pedig az, ahogy a való életben hangzik):

Ha többet szeretnél tudni arról, hogyan sajátíthatod el az angolos hangzást, itt találhatsz még útmutatást.

Hogyan igazíts útba egy turistát?

Kérlek, most képzeld el, hogy a következő szituációba toppansz (nem kell becsuknod a szemed, csak a lelki szemeid előtt képzeld el):

Egy turista megállít az utcán és megkérdezi, tudsz-e egy jó éttermet ajánlani. Miután hosszasan töröd a fejed, eszedbe is jut egy jó kis vegán étterem. Ennek megörül a turistád és megkérdezi, hogy jut oda.

Na mit válaszolsz?

(tovább…)

Ha nem megy csípőből, ne kezdj aggódni. Mindössze annyi dolgod van, hogy szépen, módszeresen elkezded megtanulni a szükséges kifejezéseket, és venni a bátorságot, hogy a való életben is kipróbáld magad – azaz tényleg megállítasz egy turistát és beszélsz vele két szót.

A fenti szituációra egy lehetséges alternatívát hallhatsz most a lenti videóban. Két amerikai improvizált a kérésemre, amit fel is vettünk. Most csináltam belőle Neked egy videót. Megtanulhatsz belőle pár jó kis kifejezést, és be is gyakorolhatod, kiejtéssel együtt.

Nézd csak!

Hogyan tanuld meg ezeket a kifejezéseket? Ezt csináld:

  1. Hallgasd meg a szöveget annyiszor, ahányszor kell ahhoz, hogy a szemeddel tökéletesen követni tudd, hol tart a beszélő.
  2. Aztán állítsd meg a videót minden mondat után és ismételd, amit hallottál (a szöveget látnod kell ehhez, úgy állítsd meg).
  3. Végül próbáld meg a beszélőkkel együtt mondani a szöveget. Így a kiejtést is tudod finomhangolni (ha hallod, hogy nem egyszerre hallatszik a kettőtök hangja, vagy eltér a dallama, próbáld újra).

Jó tanulást! 🙂

George Michael és a phrasal verbs

Nem titkolom, George Michael meghatározó zenész volt életemben. Tipikusan az az előadó, akinek szerettem a zenéjét, de a dalszövegeit sokszor nem a saját maga által kigondolt jelentésben értelmeztem, hanem magamra vetítve, néha szándékosan “félreértelmezve” a szavait.

Most rá szeretnék emlékezni azzal, hogy megmutatom neked az egyik olyan dalát, amely egyfelől megérint, másfelől tanít – George tudtán kívül phrasal verb-öket tanít neked, a mai modern angol nyelvhasználattal. Hallgasd meg, majd jöhet a szöveg és az értelmezése (az én felfogásomban, néha költői szabadsággal fordítva, néha kicsit nyelvtanárosan – kérlek, nézd ezeket el nekem, és ha helyenként van jobb fordításod, oszd meg velünk nyugodtan!): (tovább…)

 

I was mixed up when you came to me
Too broke to fix
Said ‘daddy got you gone, I’m missing my baby’
Still missing my baby…

Össze voltam zavarodva, amikor odajöttél hozzám
Nagyon le voltam égve ahhoz, hogy segítsek
Azt mondtad, ‘apám elküldött, hiányzik a párom’
Még mindig hiányzik…

I was stitched up by the hands of fate
Said how you gonna make it on your own
If luck is a lady?
Maybe luck is a lady

Átejtett a sors keze
Mondta: hogy fogsz egyedül boldogulni
Ha a szerencse egy nő?
Lehet, hogy a szerencse egy nő.

I was going down for the third time
My heart was broken, I was not open to your suggestions
I had so many questions
That you just kissed away

Harmadjára kerültem lejtőre
A szívem összetört, nem voltam nyitott a javaslataidra
Olyan sok kérdésem volt,
Amit könnyedén elfeledtettél velem.

Tell me, I guess that Cupid was in disguise
The day you walked in and changed my life
I think it’s amazing,
The way that love can set you free

Mondd csak, gondolom Cupido álruhát öltött
Azon a napon, amikor megjelentél és megváltoztattad az életem
Szerintem lenyűgöző
Ahogy a szerelem felszabadít

So now I walk in the midday sun
I never thought that my saviour would come
I think it’s amazing
I think it’s amazing

Úgyhogy most sétálok a déli napsütésben
Soha sem gondoltam, hogy eljön a megmentőm
Szerintem ez lenyűgöző
Szerintem ez lenyűgöző

I think you’re amazing.

Szerintem lenyűgöző vagy.

You tried to save me from myself
Said ‘Darling, kiss as many as you want!
My love’s still available
And I know you’re insatiable’

Megpróbáltál megmenteni saját magamtól
Azt mondtad: ‘ Kedvesem, csókolj, amennyit csak akarsz!’
A szerelmem még mindig él bennem
Azt pedig tudom, hogy neked ebből sosem elég.

We’re like victims of the same disease
Look at your Big Bad Daddy, and your mom
And your mom ….was always acting crazy

Ugyanannak a kórnak vagyunk áldozatai
Nézd meg apádat és anyádat
Az anyád … mindig őrülten viselkedett.

I was going down for the third time
My heart was broken, I thought that loving you was out of the question
Then I saw my reflection
Saying please don’t let this go

Harmadjára kerültem lejtőre
A szívem összetört, azt gondoltam, hogy kizárt, hogy téged szerethetlek
Aztán belenéztem a tükörbe (=láttam a tükörképem)
És azt mondtam: ‘Kérlek, ezt ne engedd el!’

Tell me, I guess that cupid was in disguise
The day you walked in and changed my life
I think it’s amazing,
The way that love can set you free

Mondd csak, gondolom Cupido álruhát öltött
Azon a napon, amikor megjelentél és megváltoztattad az életem
Szerintem lenyűgöző
Ahogy a szerelem felszabadít

So now I walk in the midday sun
I never thought that my saviour would come
I think it’s amazing
I think you’re amazing

Úgyhogy most sétálok a déli napsütésben
Soha sem gondoltam, hogy eljön a megmentőm
Szerintem ez lenyűgöző
Szerintem lenyűgöző vagy!

Celebrate the love of the one you’re with

Ünnepeld annak a szerelmét, akivel vagy

Celebrate, this life with you baby
I think you should celebrate yeah
Don’t put your love in chains baby

Ünnepeld ezt az életet veled
Szerintem ünnepelned kellene
Ne verd láncra a szerelmed

No no, walk in the midday sun
I thought I was dreaming
I think it’s amazing
I think you’re amazing

Ne, ne, sétálj a déli napsütésben
Azt hittem, álmodom
Ez lenyűgöző
Te lenyűgöző vagy!

I said celebrate the love of the one you’re with

Mondom, ünnepeld annak a szerelmét, akivel vagy

As this life gets colder
And the devil inside
Tells you to give up…

Mivel ez az élet zord lesz veled
És a kisördög belül
Azt mondja add fel…

RIP George Michael

Miért nehéz a magyaroknak az angol kiejtés?

pronunciation-wordcloudMielőtt bármit is mondanék, kérlek válaszold meg a kérdést magadra nézve: Neked miért nehéz az angol kiejtés?

A legtöbben azt válaszolják, hogy azért, mert olyan hangok vannak az angolban, amelyeket egy magyar képtelen kiejteni. De vajon tényleg így van?

Gondolom nem lepődsz meg ha 20 év kiejtés tanítás után azt mondom, nem egészen. Összeszedtem Neked azt a 3 dolgot, ami úgy keseríti meg az életedet, hogy lehet, nem is tudsz róla. Jó hír: ha elkezdesz figyelni rájuk, a kiejtés sokkal kevesebb fejfájást fog okozni. Sőt! Lehetsz egész nyugodtan szárnyalóan bizakodó is: nem csak fejfájást nem fog okozni a kiejtés, de elkezded élvezni a fejlesztését, mert olyan lesz, mintha egy nagyon gyorsan ható kapszulára leltél volna. Kezdhetünk?
(tovább…)

Hangok

Jó, igen, a hangok nem könnyűek, bár igazából nem is így fogalmaznék. A hangok könnyűek, csak valószínűleg soha senki nem magyarázta el neked, hogyan is kellene az egyes hangokat kiejteni. Így azt gondolod, ahhoz, hogy ki tudd ejteni őket, minimum olyan hallásodnak kellene lenni, mint Mozart-nak, és iszonyú tehetségesnek kellene lenned.

Megnyugtatlak, nem így van. Egész egyetemista koromig nekem sem tanította senki a hangok kiejtését, így nem is volt valami jó kiejtésem. Aztán amikor megismertem, hogyan is kell valójában kiejteni az egyes hangokat, rájöttem, hogy ez elég könnyen megtanulható – nekünk, magyaroknak is. Én az amerikai angolhoz vonzódom, és ennek a hangjait tanultam meg. Te is válaszd ki, melyik akcentus tetszik a legjobban, és ismerd meg egyesével, hogyan kell a hangokat kiejteni.

Ha még ennek sohasem futottál neki (vagy nem jól), akkor azt hiheted, lehetetlen küldetés. De nem az. Azért nem az, mert hozzávetőlegesen 40-50 különböző hang található egyetlen akcentuson belül, amiből ha csak napi egyet tanulsz meg és gyakorolsz, max. 2 hónap alatt minden hangot elsajátítasz. Ez olyan lehetetlennek hangzik? Nekem olyannyira sikerült, hogy mai napig Amerikainak gondolnak, amikor angolul szólalok meg. Ez neked is sikerülhet!

Szóhangsúly

Erre gondoltál, mint nehézség? Fontossága megkérdőjelezhetetlen, mert képzeld, ha nem jó helyre teszed egy szónak a hangsúlyát, olyannyira megváltozik az adott szó karaktere, hogy felismerhetetlenné válik.

Nem rég csináltam szórakozásból egy tesztet: angol anyanyelvűeknek mondtam ki angol szavakat úgy, hogy rossz helyre tettem a hangsúlyt. Kíváncsi voltam, mennyi idő alatt jönnek rá, mit mondtam. Döbbenetes kimenetele lett: a legjobb eredmény az volt, amikor 3 másodperc alatt jött rá az egyik az adott szóra! Átlagban pedig 4-5 másodpercre volt szükség. Tudod, mit jelent ez? Hogy ha nem jó helyre teszed a szavak hangsúlyát, lényegtelen, milyen gyönyörűen ejted ki a hangokat, nem fognak érteni!!! 4-5 mp alatt már egy egész mondatot kimondasz, de a hallgatóságod leragad annál a szónál, amit nem értett meg. Nem azért veszíti el a fonalat, mert “szórakozik veled”, hanem mert tényleg meg akar érteni Téged, de nincs egyszerű dolga.

Tanulság: magyar beidegződésként alapból azt gondoljuk, hogy a szavakat az első szótagjukon kell hangsúlyozni, hisz mi az anyanyelvünkön így csináljuk. De az angolban nem így van. Kérlek, figyelj erre, és tanuld meg a szavak helyes hangsúlyozását. Vannak erre konkrét szabályok, szerintem azok megismerésével kezdd, és akkor nem kell minden egyes szót külön-külön megtanulni.

Segítségképp itt egy szabály:

Ha egy melléknév -ic vegződésű, a fő hangsúly mindig az -ic előtti szótagon van. Pl: ecoNOmic, roMANtic, probleMAtic, stb.

Hanglejtés

Ez adja az angolos hangzásod sava-borsát. Nekünk, magyaroknak nagyon furcsa az, hogy az angol anyanyelvűek mennyire énekelve beszélnek. De nekik ez a természetes. Érdemes elsajátítani a választott akcentusod jellegzetes hanglejtését, mert óriásit dob a megítéléseden. Arról nem is beszélve, mennyivel könnyebben érthetővé válsz általa, hisz alátámasztod a hangoddal a mondandódat.

Ennek elsajátítása vagy nagyon nehéz, vagy nagyon könnyű – attól függ, mire vagy “hajlandó”. Nehéz akkor, ha magadtól szeretnél rájönni, mit hogyan mondanak. Viszont végtelenül könnyű, ha egyszerűen belehelyezkedsz az angol nyelvbe. Hallgass sok angol szöveget (a választott akcentusból): hangoskönyvet, rádiót, filmeket, és engedd át magad a hangzásának. Aztán kezdd el utánozni a beszélőket, és szorgalmadtól függően előbb-utóbb átveszed az angol dallamát.

Nem csak ez a 3 dolog okozhat nehézséget a magyaroknak, hogy elsajátítsuk az angolos hangzást, hiszen a kiejtésnek 7 összetevője van, de ez a 3 az, amelyen ha változtatsz, óriási különbség lesz a mostani és a jövőbeni angolod között. Nem véletlenül szentelünk külön alkalmat a Bar-ANGOL-ások során is a kiejtés-fejlesztésnek – vallom, hogy a magabiztos beszéd elengedhetetlen hozzávalója.

Neked miért nehéz az angol kiejtés? Elpanaszolod nekem?

5+1 lépés hogy sikerélmény legyen angolul megszólalni

stepsSokan félnek megszólalni angolul több év tanulás után is. Elkeserítő ez a tény, főként azért, mert megvan a pontos lépéssora annak, hogyan lehet elérni, hogy egy beszélgetésben kezdettől fogva sikerélményünk legyen. Íme az útmutató. (tovább…)

A legelső dolog, amit feltétlen eszedbe kell vésni: nem a tökéletes nyelvtanú, választékos és folyékony beszéd adja a sikerélményt. Pontosabban nem csak ez. Mire erre a szintre eljutsz, az több év nyelvtanulás. De akkor addig meg se szólalj? Dehogy nem! Csináld úgy, mint a gyerekek és a sikerélmény nem marad el!

Első lépcsőfok

Amikor egy olyan társaságba keveredsz, ahol mindenki jól beszél angolul, gyakran kellemetlenül érzed magad, mert te nem tudsz érdemben hozzászólni a beszélgetéshez. Fontos, hogy ilyenkor mondd el magadnak, hogy ez ugyan kellemetlen neked, de teljesen természetes, hiszen te még csak most tanulod a nyelvet.

Ha ezt a gondolatot magadévá tetted, jöhet a konstruktív gyakorlás.

A legkönnyebb dolog, amit csinálhatsz, hogy mégis részese legyél a beszélgetésnek, az az ún. “aktív hallgatás”. Mit jelent ez? Hogy úgy hallgatod a beszélőt, hogy folyamatos visszajelzést adsz neki arról, hogy hallgatod. Ilyeneket mondhatsz egyszer-egyszer:

“I see.”

“Wow”

“Awesome!”

“Really?”

Ezek mind rövid 1-2 szavas, nagyon könnyen megjegyezhető és még könnyebben alkalmazható kommunikációs elemek. Használatuknál a hangsúlyt arra tedd, hogy kifejező legyen, ahogy mondod őket. Ha ezeket így beveted, senkinek sem fog feltűnni, hogy még csak nyelvtanuló vagy.

Második lépcsőfok

Amikor már csípőből alkalmazod az első lépést, akkor merészkedj a következő lépcsőfokra. Ez a rövid párbeszédek szintje. Ebben az a jó, hogy nem fogalmazunk szép, összetett, kerek mondatokban – már csak azért sem, mert a való életben is így természetes. (Meg persze azért is, mert akkor a helyes nyelvtanon morfondíroznál, de te ugye úgy akarsz fejlődni, hogy végig sikerélményed legyen!)

Ezen a lépcsőfokon még mindig óriási hangsúly van azon, hogy milyen hanglejtéssel, mennyire természetes hangzással viszed végig a párbeszédet.

Így ilyesmi párbeszédek tudnak születni:

“A coffee, please.”

“Black or white?”

“Well, black, please.”

“Here you are.”

“Thank you.”

Harmadik lépcsőfok

Ha már komfortosan érzed magad a második lépcsőfokon, ideje feljebb lépni. Ezen a szinten már mondatokban kezdesz beszélni. De nagyon figyelj, itt még ne várj magadtól többszörösen összetett mondatokat! 4-5 szó mondatonként bőven elegendő. Ezekben a mondatokban törekedj inkább az egyszerűségre, azaz használj olyan szavakat, amiken nem kell gondolkozz, és olyan nyelvtani szerkezeteket, amelyek nem igényelnek hosszú időt, amíg helyesen összerakod.

Amire még ezen a szinten figyelj, az az, hogy használj összevont alakokat, hogy megszokd őket! (Tehát pl. nem there is, hanem there’s.)

Az ilyen mondatok tökéletesek:

There’s a problem here.

I have a big dream.

I don’t like this music.

Can you swim?

I arrived last week.

I think he knows the answer.

Negyedik lépcsőfok

Ha az egyszerű mondatok jól mennek, kezdd el a túl egyszerű dolgokat helyettesíteni választékosabb szavakkal, kifejezésekkel ill. nyelvtani szerkezetekkel. Ugye látod, még mindig nem lépünk az összetett mondatok mezejére!

A harmadik lépcsőfok 1-1 mondata például így emelhető a negyedik szintre:

I’m not very keen on this music.

I’ve been here for a week.

He’s supposed to know the answer.

Ha erre a szintre eljutsz, veregesd meg a vállad, mert a való életbeli beszélgetések java része a harmadik és negyedik lépcsőfokon zajlik!

Ötödik lépcsőfok

Jöhetnek az összetett mondatok, de figyelj arra, hogy ha hétköznapi szituációban beszélsz, az összetett mondatok nem túl gyakoriak, ezért ha használod őket, akár hivatalosnak is tűnhetsz. A társalgásban természetesen hangzó összetett mondatok leginkább a because, and, but, ill. az or kötőszavakkal összekötött mondatok.

Ha erre a lépcsőfokra szeretnél lépni, a trükk az, hogy kezeld az összetett mondataidat úgy, mintha különálló mondatokból állnának. Nyugodtan még szünetet is tarthatsz a két tagmondat között – legalább könnyebb lesz követni a mondandód.

I’m not very keen on this music but now it’s OK.

I’ve been here for a week and I’m still excited!

Ha ez a szint is jól megy, lényegében minden társalgási szituációban magabiztosan megállod a helyed.

+1 lépcsőfok

Erre a szintre csak akkor kell lépj, ha előadásokat kell tarts, vagy hosszabb, egybefüggő monológokat kell mondj. Itt már meg kell tanulj előadás-szövegeket felépíteni, vagy éppen szöveg-kohéziót megteremteni (= hogy tudjon a hallgatóság követni). De ez már nem nyelvtanulás, hanem előadás-technika tanulás. Azaz ha az előző 5 szintet végigjártad, a technikák megtanulásával a +1 elsajátítása nem lesz gond.

Összefoglalva: akkor lesz sikerélményed a beszédben, ha mindig a legkényelmesebb lépcsőfokon vagy maximum EGGYEL magasabb szinten próbálsz kommunikálni. Ez azt jelenti, hogy kezdeti kommunikációdban többet beszéltetsz és kevesebbet beszélsz, és egyre inkább arra törekszel, hogy eljuss oda, hogy egyenlő mértékben vegyél részt egy beszélgetésben.

Az is fontos, hogy minden lépcsőfokon menj végig, ne hagyj ki egyetlen fázist sem, mert a beszélgetéseid során csak így fogod tudni, hogyan szólalj meg úgy, hogy az ne tankönyv ízű, hanem természetes hangzású legyen. Így csinálja egy gyerek is, és így ad önbizalmat a beszédhez a Bar-ANGOL Program is.

Miért értjük nehezen az angol anyanyelvűeket?

puzzled-guyIsmerős az a jelenség, hogy ha olyan külföldivel beszélsz, akinek nem angol az anyanyelve, akkor őt egész jól megérted? De amint egy angol anyanyelvűvel találod szemben magad, máris úgy érzed, az elmúlt évek angol tanulása kidobott idő volt, mert alig értesz bármit abból, amit hablatyolnak neked.

Miért van ez? És hogy lehet ebből kikecmeregni?

Nézd meg, erről írok! (tovább…)

Akcentus

Az akcentust sokan teszik felelőssé azért, hogy nem értik az angolt. De ha belegondolsz, tanulmányaid során leginkább angol anyanyelvűek által mondott felvételeket hallasz, tehát ezt kellene a legjobban értsd.

Arról nem beszélve, hogy minden külföldi beleviszi a beszédébe a saját akcentusát, tehát a nem angol anyanyelvűeket még nehezebben kellene érteni.

Tehát a jelenség okát nem az akcentusban kell keresni, bár kétségtelen, hogy ez is közrejátszik abban, mennyire értjük meg a másik beszélőt – de ez nem csak az anyanyelvűekre vonatkozik.

Kiejtési szabályok ismeretének hiánya

Na, már megint szabályok! – gondolhatod. Minek kellene tudni kiejtési szabályokat?!?

Több, mint 20 éve vagyok angoltanár, és mindig is nagy hangsúlyt fektettem a kiejtési szabályok ismertetésére. Tudod miért? Nem azért, mert neked is tudnod kell őket. Nem, ez a nyelvészek dolga.

Hanem azért, mert ha nem ismered őket, nem is hallottál gyakran előforduló kiejtési jelenségekről, akkor észre sem veszed őket! Csak annyit tapasztalsz, hogy nem érted mit mondtak neked. Aztán pedig amikor leírva látod ugyanazt, csodálkozva nézel, hogy nem értetted, pedig minden szót ismersz. Ismerős?

Milyen kiejtési jelenségekkel kellene tisztában legyél?

Két fontos dolgot emelnék ki:

gyenge (hangsúlytalan) alakok használata

Ha azt várod, hogy egy angol-ajkú minden egyes szót érthetően és szépen kimond, mint mi magyarok, akkor teljesen el leszel veszve, ha meg kell őt érteni. Ugyanis az angolban vannak teljes értékű szavak, és ún. funkciószavak. A teljes értékű szavak azok azok, amelyek fontos jelentést hordoznak (igék, főnevek, melléknevek, határozók), míg a funkciószavak azok, amelyeket csak azért használunk, hogy nyelvtanilag helyesen összeállított mondatokban használjuk a jelentést hordozó szavakat. Ilyenek pl. a segédigék, névmások, névelők.

Talán kezded sejteni: azt fogják az angolok szépen, érthetően kiejteni, ami jelentéssel bír, és bizony sajnos elharapják (=gyenge alakban ejtik) azokat, amelyek “csak” nyelvtani funkciót töltenek be. Ha ezt nem tudod, azt sem fogod tudni, mi lehetett az a szó, amit elharaptak. Pedig jó hír: alig több, mint 50 olyan szó van, amit el lehet harapni! Ha megtanulod őket, máris jobban fogod érteni a beszélt angolt! 🙂

szavak kötése

Rengetegszer döbbentettem már meg embereket, amikor bemutattam, mi történik két szó találkozásakor. Mert vannak olyan szavak, amelyek közömbösek egymásnak és semmi sem történik, amikor találkoznak. De vannak olyanok, amelyek annyira bejönnek egymásnak, hogy valamilyen módon egybeolvadnak. Pl. ha kimondod azt a mondatot, hogy “I like it.”, akkor az olyan, mintha azt mondanád, “Áj láj kit.” A like odaadja a “k” hangját az utána álló szónak. Te pedig eszeveszetten keresed a “lie” és a “kit” szó jelentését, mert azt hallottad “I lie kit”. És sehogy sem áll össze a kép.

Érdekes, igaz? És akkor még csak egyetlen jelenséget mutattam meg, milyen módokon tudnak szavak megváltozni, ha egymás mellé kerülnek. Hidd el, pusztán ezen jelenségek megismerésével is rengeteget fejlődik a hallott szövegértésed.

Kellő angol hiánya

Napi hány órában hallasz angol anyanyelvűt beszélni?

Ha már tökéletesen érted az angol anyanyelvűeket, akkor neked nincs rá szükséged, hogy napi több órában angolt hallgass. De ha ez nem így van, óriásit lendíthetsz a hallott szövegértéseden pusztán azzal is, ha átállsz a dolgok angolul való hallgatására. Ezt a szaknyelv úgy hívja “sufficient amount of exposure”, azaz megfelelő mennyiségű (angolnak való) kitétel.

Miket tehetsz?

  • A háttérben, míg teszel-veszel, angol nyelvű rádió szóljon. Nem baj, ha nem értesz benne mindent, és az sem, ha nem tudsz odafigyelni rá. Ennek az a lényege, hogy az angol intonáció a fejedbe kússzon. Mi magyarok annyira laposan beszélünk az angolokhoz képest, így ha nem hallasz sok angol beszédet, esélyed sincs, hogy felszedd az angolos intonációt!
  • A filmjeidet nézd angolul. Pláne ha IP TV-d van. Egyszerűen állítsd angolra az épp aktuális filmet! Ha ez így nehéz, nézz feliratos filmet, de a nyelv, amit hallasz, az angol legyen. Itt például kedvenc sorozataidat nézheted meg angolul, legtöbbet akár felirattal.

Ezek az én tapasztalataim és bevált gyógymódjaim. Neked van saját tapasztalatod? Te rájöttél már, miért érted nehezen az angol anyanyelvűeket?